廣告

各國語言差異大,韓國講炸雞、泰國講蛤蜊全是指男生下體,在泰國「別說咖哩」會被轟出去

影劇新聞

 
    

很多國家的語言都不相同,不過也有可能遇到「發音」一樣,意思卻完全不一樣的狀況,如果這時候意思是讓人害羞的意思,真的是會讓人很尷尬啊!日前就有各國人士在節目上分享,常常聽到台灣人去其它地方,大喊中文的時候,卻發現和當地語言碰巧相同,只是因為意思完全不一樣,鬧出不少笑話。

談話節目《小明星大跟班》日前邀請各國人士,討論各個國家的「語言雷」,像是曾帶著朋友,到韓國遊玩的盧開朗,在用餐的時候突然問大家想吃什麼,結果很多人興奮地喊:「炸雞~炸雞~!」想說韓式炸雞非常有名,誰知道一路上所有路人都轉過去看著他們,一臉不可置信的樣子,他才尷尬解釋,「炸雞」的中文發音,跟韓文中的「자지(男生下面)」發音幾乎一模一樣,尤其朋友們竟然在大街上狂喊,讓他超害羞的!

另外因為韓劇正夯,很多台灣人看到各種輩分,像是「姪兒」的稱呼時,都會學著喊:「揪咖!」但其實這個發音要小心,如果不小心喊成「揪ㄎㄚˋ」,就會變成「踢男生下面」的意思,就是另類的阿魯巴,其實是一種嗆人的話語,讓現場笑翻!

廣告

而來自泰國的小玉,也分享說,不要在當地說出「蛤蜊」的台語,也就是「ㄏㄚˊㄇㄚˋ」,因為這個「ㄏㄚˊㄇㄚˋ」,就等於泰語中的「男生下面」,真的是太巧了啦,讓網友笑說:「中文和台語也太容易變成別國的髒話了吧!」不過最誇張的是,在泰國也不能講「咖哩」,到底是為什麼呢?讓我們看看她怎麼說吧!(約20分33秒處)

影片來源:我愛小明星大跟班

原來如果隨便在那邊講「咖哩」,除了讓人家以為你是尋芳客以外,還可能不小心嗆到很多女生喔!所以出國在外,真的要小心,很多話不能亂說啊!如果不小心說溜嘴,記得要解釋清楚,了解文化上的差異喔!

 推薦文章

廣告